Traduci automaticamente i tuoi file di testo in Unreal Editor per Fortnite (UEFN) nelle lingue supportate da Fortnite. La localizzazione dei file consente di visualizzare tutto il testo del progetto in una lingua locale quando un giocatore di un'altra nazionalità gioca sulla tua isola.
La localizzazione del testo in UEFN è suddivisa in due fasi (esportazione e traduzione) ed è progettata per essere eseguita in modo iterativo man mano che il testo localizzabile nel progetto viene modificato nel tempo.
Esportazione
L'esportazione consiste nel raccogliere il testo localizzabile dai contenuti del tuo progetto (asset e Verse) e nel convertirlo in file di tipo Portable Object (PO) per ciascuna lingua, rendendoli pronti per la traduzione.
Essa viene attivata tramite le opzioni Compila > Esporta localizzazione. Se non hai ancora configurato le impostazioni di localizzazione del tuo progetto (Progetto > Impostazioni progetto), ti verrà chiesto di farlo prima di procedere.


Le impostazioni rilevanti per l'esportazione sono:
-
Lingua madre
-
Rappresenta la lingua in cui è scritto il testo localizzabile del tuo progetto.
-
Devi creare tutto il testo localizzabile nella stessa lingua e non modificare questa impostazione una volta che hai iniziato a tradurre il progetto (altrimenti perderai le traduzioni esistenti).
-
-
Lingue da generare
-
Rappresenta l'elenco delle lingue che disporranno dei dati di localizzazione del tuo progetto.
-
Risulta limitato alle lingue supportate da Fortnite.
-
-
Formato PO
-
Controlla il formato specifico dei file dei PO esportati.
-
Puoi modificare questa impostazione dopo aver iniziato a tradurre il progetto, se ritieni che sia necessario passare a un formato diverso per la traduzione manuale.
-
Il processo di esportazione viene eseguito in modo sincrono nell'editor locale. Visualizzerai una notifica di avanzamento durante l'esportazione.

Al termine dell'esportazione, troverai i file PO per lingua nella cartella Localizzazione nei contenuti del tuo progetto. Questi file fanno parte del contenuto dei tuoi progetti e devono essere gestiti come qualsiasi altro contenuto del tuo progetto.
Invia questi file al controllo sorgente o attiva Unreal Revision Control nei tuoi progetti.
Click image to enlarge.
Questi file PO vengono inclusi durante il caricamento del progetto e vengono automaticamente trasformati nel loro formato runtime dal processo di conversione.
Traduzione
La traduzione consiste nell'aggiungere le sostituzioni linguistiche per il testo localizzabile, precedentemente esportato nei file PO per ciascuna lingua, che costituiscono i dati di localizzazione del tuo progetto.
Localizzazione automatica
La funzione di Localizzazione automatica rappresenta il processo di traduzione automatica dei dati di localizzazione esportati per il tuo progetto e può essere utilizzata come alternativa o ad integrazione della traduzione manuale dei file dei PO esportati.
Al momento la traduzione manuale non è disponibile, quindi la localizzazione automatica rappresenta l'unico metodo di traduzione a tua disposizione. Il tentativo di manomettere i dati nei file PO comporterà un errore di moderazione. Puoi sapere se disponi di questa autorizzazione provando a modificare un file PO da UEFN.
Viene attivata tramite le opzioni Compila > Compila localizzazione automatica. Se non hai ancora configurato le impostazioni di localizzazione automatica per il tuo progetto (Progetto > Impostazioni progetto), ti verrà chiesto di farlo prima di procedere.


Le impostazioni rilevanti per la localizzazione automatica sono:
-
Lingue da tradurre
-
Rappresenta l'elenco delle lingue per le quali verrà eseguita la traduzione automatica.
-
Può trattarsi di un sottoinsieme delle lingue per le quali il progetto esporta i dati di localizzazione e può essere modificato in qualsiasi momento.
-
-
Modalità di traduzione
-
Stabilisce se è possibile applicare la funzione di localizzazione automatica per sostituire i dati di traduzione esistenti con traduzioni automatiche.
-
L'impostazione predefinita prevede che solo il testo ancora non localizzato venga tradotto automaticamente.
-
Il processo di traduzione viene eseguito in modo asincrono tramite un servizio online e non è necessario mantenere aperto il progetto o UEFN mentre è in esecuzione. Visualizzerai una notifica mentre il processo di traduzione è in corso.

Al termine del processo di traduzione, ti verrà chiesto di importare il risultato. In questo modo, i tuoi file PO salvati su disco verranno aggiornati con i nuovi dati di traduzione.

Localizzazione degli asset
La localizzazione degli asset ti consente di sostituire completamente un asset con un altro in base alla lingua selezionata. Ad esempio, potresti sostituire una texture che contiene testo, traducendola nella lingua desiderata, oppure sostituire un asset che fa riferimento a eventi locali non pertinenti in altre culture o regioni.
Gli asset localizzati si trovano in cartelle suddivise per lingua nella cartella "L10N" a sua volta contenuta nella cartella dei contenuti del progetto. Ad esempio, quindi se hai un asset denominato /MyProject/MyFolder/MyAsset e vuoi localizzarlo in francese ("fr"), l'asset localizzato sarà salvato in /MyProject/L10N/fr/MyFolder/MyAsset.
Esplora contenuti offre opzioni che ti aiutano a gestire gli asset localizzati. Queste impostazioni sono presenti nel sottomenu Localizzazione asset. Per impostazione predefinita, gli asset localizzati sono nascosti in Esplora contenuti. Fai clic su Impostazioni > Mostra contenuti localizzati per visualizzarli.